Trung Nguyen
Advanced Korean News - [와글와글] 모델 런웨이된 잠수교‥전 세계 생중계 (2023.05.01/뉴스투데이/MBC)
Transcript
인터넷과 SNS에서 화제가 된 소식들을 알아보는 투데이 와글와글입니다.
지난 주말 밤, 서울 잠수교가 세계적인 패션계의 런웨이 무대로 변신했는데요.
행사는 해당 브랜드의 SNS을 통해 전세계로 생중계되기도 했습니다.
푸른 조명이 깔린 759m의 화려한 런웨이에서 모델들이 화려한 워킹을 선보입니다.
오징어 게임 황동혁 감독이 무대 연출에 참석했고, 모델 정호연은 오프닝을 장식해 눈길을 끌었습니다.
프랑스 브랜드 루이비통이 가을과 겨울 컬렉션을 미리 선보이며 그 첫 무대를 우리나라로 택한 건데요.
올해와 내년 한국 방문의 해를 맞아 해외 관광객과 서울 시민이 함께 즐기는 취지의 행사여서 서울 도심 곳곳 대형 LED 화면에도 영상이 송출됐습니다.
한강을 배경으로 한 세계적인 패션 브랜드의 런웨이 무대는 서울 시민에게도 특별한 경험이자 한국을 알리는 엄청난 광고 효과라는 긍정적인 평가가 있었지만, 행사를 위해 서울시가 잠수교 일대의 차량과 자전거는 물론 보행자들의 통행을 24시간 전면 통제한 것을 두고 안 그래도 막히는 주말 온종일 교통을 통제하면서 불편을 겪었다는 시민도 적지 않았습니다.
Translation
Today Waggle Waggle is here to discuss the topics that have been trending on the internet and SNS. Last weekend night, Seoul's Jamsu Bridge transformed into a runway for the global fashion industry. The event was broadcasted live worldwide through the brand's SNS. Models showcased their glamorous walks on the dazzling 759m runway lit with blue lights. Squid Game director Hwang Dong-hyuk participated in the stage direction, and model Jung Ho-yeon attracted attention by decorating the opening. The French brand Louis Vuitton chose our country for the first stage to preview its fall and winter collection. In line with the year of Korea visit this year and next year, the event was intended for foreign tourists and Seoul citizens to enjoy together, and videos were also broadcasted on large LED screens in various places in Seoul. The runway stage of a global fashion brand against the backdrop of the Han River was a special experience for Seoul citizens and received positive reviews for its tremendous advertising effect in promoting Korea. However, there were not a few citizens who experienced inconvenience as the Seoul city government completely controlled the traffic of vehicles, bicycles, and pedestrians in the Jamsu Bridge area for 24 hours for the event, which already causes traffic congestion all day on weekends.
Vocabulary
화제 - topic; topical
변신했다 - 완전히 다른 모습이나 상태로 바뀌다 - change to a completely different look or state
생중계 - retrofitted; live
장식하다 - 특별한 분위기나 효과를 더하다 - Add a special atmosphere or effect
통제하다 - 제어하다, 관리하다 - ˈkærɪt
와글와글 - 소리가 크게 들리는 모양을 표현한 말로, 이 경우에는 인터넷이나 SNS에서 크게 이슈가 되는 소식들을 의미 - It is a word that expresses the appearance of a loud sound, and in this case, it means news that is a big issue on the Internet or SNS.
런웨이 - 패션쇼에서 모델들이 옷을 입고 걸어 다니는 통로를 의미 - Refers to the aisle where models walk around in clothes at a fashion show
오프닝 - opening; undercard
전면 통제 - 모든 것을 완전히 통제하거나 제한하는 것을 의미 - It means completely controlling or restricting everything
Grammar
1. -기도 하다
This grammar point is used to express that an action also happens, in addition to other actions. It is used when the speaker wants to add more information.
Examples:
그는 축구를 잘 하기도 하고, 노래도 잘 합니다. 그녀는 영어를 잘 하기도 하고, 일본어도 잘 합니다.
2. -는데요
This grammar point is used to provide background information or to change the topic of conversation. It is often used in spoken Korean.
Examples:
오늘 날씨가 좋은데요, 외출하실 계획이 있나요? 저는 학생인데요, 공부를 좋아합니다.
Quiz
1. '화제'의 의미는 무엇인가요?
A. 주목받는 이야기나 사건
B. 불편한 상황
C. 패션 브랜드
D. 교통 통제
2. '변신했다'의 의미는 무엇인가요?
A. 실시간으로 방송하다
B. 특별한 분위기나 효과를 더하다
C. 완전히 다른 모습이나 상태로 바뀌다
D. 제어하다, 관리하다
3. 어떤 브랜드가 잠수교에서 패션쇼를 열었나요?
A. 구찌
B. 샤넬
C. 루이비통
D. 프라다
4. 행사를 위해 어떤 행동이 취해졌나요?
A. 서울시가 잠수교 일대의 차량과 자전거, 보행자들의 통행을 24시간 전면 통제했다
B. 서울시가 잠수교 일대의 차량과 자전거, 보행자들의 통행을 완전히 금지했다
C. 서울시가 잠수교 일대의 차량과 자전거, 보행자들의 통행을 제한하지 않았다
D. 서울시가 잠수교 일대의 차량과 자전거, 보행자들의 통행을 일부만 통제했다
Answers
1. A 2. C 3. C 4. A