top of page
  • Writer's pictureTrung Nguyen

Advanced Korean News - [단독] 현대차, 러시아 전면 철수‥공장 매각 마무리 단계 (2023.04.26/뉴스데스크/MBC)

Transcript


이번에는 MBC가 단독으로 취재한 내용 전해드리겠습니다.


현대차가 우크라이나 전쟁 이후 가동을 멈췄던 러시아 현지 공장을 팔고 전면 철수하는 것으로 확인됐습니다.


현재 러시아에 진출해 있는 카자흐스탄 기업에 매각하는 협상이 마무리 단계에 접어든 것으로 전해졌습니다.


언제 어떤 조건으로 매각하는 것인지 먼저 임현주 기자가 단독 보도합니다.


2010년 지어진 러시아상트페테르부르크의 현대차 공장.


축구장 약 270배 면적의 규모로 연간 20만 대를 생산했습니다.


3년 전에는 인근의 GM공장까지 인수해 생산능력을 30만 대까지 확대했습니다.


러시아를 기반으로 유럽 시장에 진출하던 현대차가 최근 두 공장의 매각을 결정하고 러시아 정부의 최종 승인을 기다리고 있는 것으로 확인됐습니다.


단, 현대차가 원하는 시기에 공장을 다시 사들인다는 조건이 달렸습니다.


인수 기업은 러시아 현지에 진출한 카자흐스탄 기업으로, 현지 직원들의 고용 승계를 합의했습니다.


러시아 정부의 매각하는 방안도 검토됐지만 제3국 매각이 더 안전하다는 판단을 한 것으로 전해집니다.


러시아에 파견된 현대차 직원들도 5월까지 국내로 귀국하라는 지시가 내려질 예정입니다.


정확한 매각 대금은 아직 확인되지 않았습니다.


하지만, 1조 원 넘는 현대차 투자금의 대규모 손실은 피하기 힘들게 됐습니다.


부품을 조달하던 협력업체들도 철수하게 되면서 우리 기업의 피해는 더 커질 것으로 보입니다.


러시아 내에서 수입차 인지도 1위를 달리며 규모를 확장하던 현대차는 지난해 3월, 우크라이나 전쟁과 함께 생산을 중단했습니다.


국제사회의 제재로 반도체 등 핵심 부품 조달이 금지되면서 공장 가동이 멈췄고, 2000명이 넘는 현지 직원들은 대부분 회사를 떠났습니다.


두 국가의 관계 악화까지 겹치면서 자동차 판매량이 급감하더니 올해는 한 대도 팔지 못했습니다.


갖고 있던 재고 판 거 정도인 것 같더라고요.


생산은 거의 없는 상황, 빠진 물량들을 지금 중국 업체가 채우고 있는데.


현대차 측은 매각 논의가 진행 중인 건 사실이지만 아직 확정된 건 없다고 밝혔습니다.


MBC 뉴스, 임현주입니다.



Translation


This time, we will deliver the content exclusively covered by MBC. It has been confirmed that Hyundai Motor is selling its local factory in Russia, which had stopped operating after the war in Ukraine, and is completely withdrawing. It is reported that negotiations to sell to a Kazakhstani company currently operating in Russia are in the final stages. Reporter Im Hyun-ju will report exclusively on when and under what conditions the sale is taking place. The Hyundai Motor factory in Saint Petersburg, Russia, built in 2010. It produced 200,000 units annually on a scale of about 270 times the size of a soccer field. Three years ago, it acquired a nearby GM factory and expanded its production capacity to 300,000 units. It has been confirmed that Hyundai Motor, which was entering the European market based on Russia, has decided to sell the two factories and is waiting for the final approval of the Russian government. However, there is a condition that Hyundai Motor can buy back the factory at the time it wants. The acquiring company is a Kazakhstani company that has entered Russia, and it has agreed to take over the employment of local employees. The Russian government's plan to sell was also reviewed, but it is reported that selling to a third country was considered safer. Hyundai Motor employees dispatched to Russia are also expected to be ordered to return home by May. The exact sale price has not yet been confirmed. However, it has become difficult to avoid a large loss of Hyundai Motor's investment of over 1 trillion won. As the suppliers who supplied parts also withdraw, the damage to our companies is expected to increase. Hyundai Motor, which was expanding its scale while leading the recognition of imported cars in Russia, stopped production in March last year along with the war in Ukraine. The operation of the factory stopped as the procurement of key parts such as semiconductors was banned due to international sanctions, and most of the more than 2,000 local employees left the company. As the relationship between the two countries worsened, car sales plummeted and not a single car was sold this year. It seems like they were just selling off their inventory. There is almost no production, and the missing volumes are now being filled by Chinese companies. Hyundai Motor said it is true that discussions on the sale are underway, but nothing has been confirmed yet. MBC News, Im Hyun-ju.


Vocabulary


단독으로 - 혼자서, 다른 사람이나 조직 없이 - Alone, without anyone or organization

매각 - sale; divestiture; sold

승계 - succession

파견 - dispatch; contingent; despatch

단독으로 취재한 - 혼자서, 다른 사람이나 기관의 도움 없이 취재한 - Interviewed by yourself, without the help of other people or agencies

전면 철수 - 모든 활동을 중단하고 완전히 떠나는 것 - Stopping all activities and leaving completely

제3국 - 직접적인 관계가 없는 다른 나라 - Other countries with which you do not have a direct relationship

귀국 - returning; returnees

피해 - damage; harm; avoid

인지도 - awareness; recognition

재고 - inventory; stock; rethink


Grammar

1. -는 것으로 확인됐습니다.

This grammar is used to report a fact or information that has been confirmed or verified.

Examples:

그녀가 우승자인 것으로 확인됐습니다. 그의 부재가 진짜인 것으로 확인됐습니다.


2. -는 것으로 전해졌습니다.

This grammar is used to report information that has been passed on or conveyed.

Examples:

그는 사고로 사망한 것으로 전해졌습니다. 그녀가 새로운 프로젝트를 시작한 것으로 전해졌습니다.



Quiz

1. '단독으로'의 의미는 무엇인가요?

A. 다른 사람이나 조직과 함께

B. 혼자서, 다른 사람이나 조직 없이

C. 여러 번

D. 빠르게

2. 현대차가 러시아에서 어떤 결정을 내렸나요?

A. 공장을 확장하기로 결정했습니다.

B. 공장을 매각하기로 결정했습니다.

C. 공장을 폐쇄하기로 결정했습니다.

D. 공장을 이전하기로 결정했습니다.

3. '매각'의 의미는 무엇인가요?

A. 자산을 사는 것

B. 자산을 관리하는 것

C. 자산을 팔아 넘기는 것

D. 자산을 보관하는 것

4. 현대차가 러시아에서 어떤 문제를 겪었나요?

A. 재고가 너무 많았습니다.

B. 판매량이 급감했습니다.

C. 직원들이 너무 많았습니다.

D. 공장이 너무 작았습니다.

Answers

1. B 2. B 3. C 4. B

0 views0 comments

Recent Posts

See All

Advanced Korean News - '시범경기 1위' 한화 '올해는 진짜 다를까?' (2023.03.28/뉴스데스크/MBC)

Transcript 지난 해까지 3년 연속 꼴찌였던 프로야구 한화가 올 시즌 시범 경기 1위를 차지했습니다. 한화 팬들, 올해는 진짜 행복할 수 있을까요? 시범 경기 마지막 날, 한화와 삼성이 1위 자리를 놓고 맞붙었는데 한화 타선이 1회부터 불을 뿜습니다. 우시환이 원태인을 상대로 3점 홈런을 터뜨리며 4:3으로 앞서갑니다. 지난해에는 홈런이 6개였는데

Advanced Korean News - "지켜보고 있다"‥무인점포에 '경찰 영상' (2023.05.28/뉴스데스크/MBC)

Transcript 가게에 상주 점원이 없는 무인점포. 요즘 곳곳에 많이 생기고 있죠? 그런데 CCTV가 있어도 도난사건은 끊이지 않고 벌어지고 있는데요. 경찰이 범죄 심리를 억제할 새로운 아이디어를 냈습니다. 이지현 기자가 취재했습니다. 한 무인 점포에 들어선 초등학생. 박스째로 가져간 상품이 결제가 안 되자 낱개 제품을 수십 번 찍어 제값을 내고 갑니다

Advanced Korean News - 낙뢰사고, 해변 특히 위험‥ '30-30' 기억해야 (2023.06.12/뉴스외전/MBC)

Transcript 지난 주말, 강원도 양양 해변에서 서핑을 하다가 낙뢰 사고를 당한 30대 1명이 결국 숨지는 사고가 있었는데요. 여름철에 집중되는 낙뢰 사고의 예방과 대처법을 김아영 기자가 알려드립니다. 캄캄한 밤, 아파트 단지 위로 섬광이 번쩍이고 지나갑니다. 비슷한 시각, 분당에서도 번개가 친다는 제보가 들어왔습니다. 작년 한 해 동안 국내에서 관측

bottom of page